Translation of "you i ask" in Italian


How to use "you i ask" in sentences:

I ask you... I ask all of you here. You be the ones to tell me.
Io lo chiedo a voi tutti, dovrete essere voi a dirmelo.
Dear brothers and sisters, as I thank you, I ask you to convey my special greeting to the children and the elderly members of your families.
Cari fratelli e sorelle, mentre vi ringrazio, vi chiedo di portare un mio saluto speciale ai bambini e agli anziani delle vostre famiglie.
In the hope of reading you, I ask you to accept, Sir / Madam, the assurance of my highest consideration;
Nella speranza di leggerti, ti chiedo di accettare, Signore / Signora, l'espressione della mia più alta considerazione;
I thank you; I ask you to pray for me and I wish you a good journey!
Vi ringrazio, vi chiedo di pregare per me e vi auguro una buona strada!
Now I give my blessing to all of you. I ask that the Lord bless you and accompany you.
E adesso do a tutti voi la benedizione, chiedo che il Signore vi benedica e vi accompagni.
And now, before I bless you, I ask you a great favour: please pray for me.
E ora vi benedico, ma prima vi chiedo un grande favore: di pregare per me.
As I take my leave of you I ask you to take back the Pope's greeting to the Bishops emeritus, to the priests, to the men and women religious, to the seminarians and to all the faithful and to assure them of his prayers for them.
Nel congedarmi da voi, vi chiedo di portare ai vescovi emeriti, ai sacerdoti, ai religiosi e alle religiose, ai seminaristi, e anche a tutti i fedeli, il saluto del Papa e di assicurarli della sua preghiera per loro. Pongo nelle mani
In invoking God’s blessing on your path as an association, and on each one of you, I ask you in turn to pray for me.
Invocando la benedizione di Dio sul vostro cammino associativo e su ognuno di voi, vi chiedo a mia volta una preghiera per me.
“Mind if I join you?” I ask Grace and Carrick as their smiling faces turn to me, their seats face the back of the plane and when they nod I take Ray’s seat directly opposite them.
“Vi dispiace se mi unisco a voi?” chiedo a Grace e Carrick, i quali rivolgono verso di me le loro facce sorridenti; i loro posti sono nella parte posteriore dell’aereo e non appena annuiscono io mi siedo al posto di Ray, direttamente di fronte a loro.
I don't know why my friend has to suffer, but I trust you. I ask that you look with mercy and grace towards Lorraine.
Signore, non sempre comprendo le tue vie, non so perche' la mia amica debba soffrire tanto, ma ho fiducia in te.
All of you. I ask you one simple thing.
Vi ho fatto una semplice richiesta.
To make sure that the request for access has been made by you, I ask you to send a copy of your proof of identity with the request.
Per assicurarti che la richiesta di accesso sia stata fatta, ti chiedo di inviare una copia del tuo documento di identità con la richiesta.
May Mary Most Holy accompany and support you: I ask her to watch over your families as a caring Mother, especially over the sick and the weakest.
Vi accompagni e vi sostenga Maria Santissima: a Lei chiedo di vegliare, quale Madre premurosa, sulle vostre famiglie, in particolare sugli ammalati e sulle persone più deboli.
I ask all of you, I ask your leaders, to make a renewed commitment to work towards these goals.
Chiedo a tutti voi, chiedo ai vostri capi, di riprendere con rinnovato impegno ad operare per questi obiettivi.
From you I ask for the grace (name the grace).
Ti chiedo la grazia …. (esprimerla).
And when you look closely at this picture, there is a reflection of me in his eyes, so I think perhaps he has my soul, and I'm in his soul, and whilst these pictures look at you, I ask you to look at them.
Così, penso, forse lui ha la mia anima e io sono nella sua e mentre queste foto guardano voi, io vi chiedo di guardare loro.
2.8261561393738s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?